Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

đề vịnh

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đề vịnh" se traduit littéralement par "faire un poème en l'honneur d'un site". C'est un terme utilisé pour désigner l'action de composer un poème qui célèbre ou rend hommage à un lieu, souvent en mettant en avant sa beauté, son histoire ou son importance culturelle.

Utilisation

Contexte de base : "Đề vịnh" est principalement utilisé dans la poésie et la littérature. Traditionnellement, les poètes vietnamiens écrivaient des "đề vịnh" pour exprimer leur admiration pour des paysages naturels, des monuments historiques ou des lieux significatifs.

Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "đề vịnh" peut aussi impliquer des réflexions profondes sur l'identité culturelle et historique d'un lieu. Cela peut être utilisé pour inspirer des émotions, évoquer des souvenirs ou encourager un sentiment de fierté nationale.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes du mot "đề vịnh", mais on peut trouver des mots connexes dans le domaine de la poésie, tels que :

Différents sens

Bien que "đề vịnh" se réfère principalement à la poésie et à l'hommage, dans certaines contextes, il peut également être utilisé de manière figurative pour désigner des œuvres d'art ou d'autres formes d'expression qui célèbrent un lieu.

Synonymes
  • Tán tụng : qui signifie "faire l'éloge", peut être utilisé dans un contexte similaire, mais avec une connotation plus générale.
  • Ca ngợi : qui signifie "chanter les louanges", également utilisé pour exprimer l'admiration.
Conclusion

"Đề vịnh" est un terme riche et culturellement significatif dans la poésie vietnamienne. En tant que nouvel apprenant, vous pouvez utiliser ce mot pour explorer la beauté des lieux au Vietnam et créer vos propres poèmes en hommage à ces sites.

  1. faire un poème en l'honneur d'un site

Comments and discussion on the word "đề vịnh"